El derecho de residencia para los extranjeros que trabajan en restaurantes estilo japonés

■Congreso para reforma de reglamentación

Podemos ver japoneses que están trabajando en restaurantes en muchos países para hacerse cocineros formal.
Pero por otoro lado……

Ahora el Gabinete de Japón ha organizado un Congreso para reforma de reglamentación que
piensa en desregulación para estimular la económica.El congreso esta pensando en el derecho de residencia en Japón para extranjeros.
Al principio, para extranjeros que trabajan en restaurantes estilo japonés.

続きを読む


En noviembre de todos los años , se ve a la gente que esta llevando “Kumade” en Tokio

酉の市6

Decoración de Kumade

“Kuma” significa oso y “De” significa mano en japonés.
Kumade siginifica rastrillo que es un instrumento de limpieza para jardín.
Pero ese es un talismán para los comercios porque Kumade es un símbolo de reunir riquezas.
Por eso los talismáns “Kumades” tienen bastantes ornamentos del símbolos de riquezas por ejemplo dinero, pescados, arroz etc.

Kumade se venden en 2 tipos de festivales , una es Troinoichi en Tokio y Aichi. principalmente. Otra es Ebessan en Osaka.

続きを読む


現行の雇用規制を知るVol.1 労働時間と時間外労働賃金(残業代)の原則はこうなっている

■裁量労働制とホワイトカラーエグゼンプション
安部首相の提唱する、いわゆる「国家戦略特区」(略して“特区“)で、導入が検討されたものの、各方面からの圧力で、とりあえず現時点では見送りとされそうな雰囲気なのが、「ホワイトカラーエグゼンプション」。

これは、いわゆる「ホワイトカラー」と呼ばれる一定の職種や地位の労働者に、労働時間規制を「免除=エグゼンプション」するというもので、現在日本にこの制度はありません。
日本の労働基準法には、「管理監督者の適用除外」という制度は存在するのですが(労基法41条2号)、似て非なるものと考えてください。

これに対して、裁量労働制は、画一的な時間管理に馴染まない一定の専門的職種や、経営に直接かかわる立場の労働者に対し、実際に何時間働いたかを問題とせず、1日の労働時間をあらかじめ定めた時間(労使協定で時間を定めます)、仕事をしたとみなしてしまうもので、こちらは、現在の労働基準法でも、すでに採用している制度です(労基法第38条の3、第38条の4)。

今回の雇用規制緩和の中で、厚生労働省はこの「裁量労働制」をもっと拡大し、手続きも簡素化して、企業が使いやすいようにする意向をすでに固め、2015年の通常国会に、労働基準法の改正法案を提出すべく、動き出しているというのです。

ホワイトカラーエグゼンプションは、労働時間規制を定めた法律の適用を受けませんが、裁量労働制は裁量といっても、労働時間をみなすというだけで、労働時間規制の適用は受けるという点で、両者は大きく異なります。

まず今回は、現在の労働時間の規制がいったいどうなっているのか、について基本中の基本を説明してみたいと思います。

続きを読む


鷲神社「酉の市」の勢いから元気をもらう。熊手を買わなくても・・屋台も楽しい

酉の市6

今年も熊手の季節がやって来た

■熊手の季節
今年も、東京の街に熊手を手にした人を目にする時期になりました。毎年、11月の「酉」の日に開催される「酉の市」です。熊手を目にすると、そろそろ今年も年末が近づいて来たと感じる方は多いと思います。

■「熊手」といえば、ご存知のとおり商売繁盛の縁起物。
だから、私も、かつて小さいながらも会社の経営に携わっていたときには、熊手を買っていましたが、年々大きくしていくのは大変で(熊手は毎年少しずつ大きなものに代えていくのがよいとされています)、途中で大きさを固定してしまいました。だから、会社はたいして大きくならなかったのか・・・。

現在は、仕事柄、熊手を買うことはなくなりました。法律事務所に熊手が飾ってあったら、ちょっと引きますよね。
続きを読む


Viaje por Kioto(1), Banquete de boda en “Ryotei” en Kioto (Kyoto)

doi2r¿ Sabes que es Ryotei en Japón ?
Ryotei es un tipo de restaurantes lujosos estilo japonés auténtico.
No hay definición claro de Ryotei. Pero fundamentalmente estos son casas japonesas grandes que tienen habitaciones de tamaños variedades que se cubren con alfombras tatami.
Generalmente estos ofrecen cursos de comidas auténticas y tradicionales japonesas que se llama Kaiseki.

続きを読む


雇用規制緩和の議論の前に、現行制度を知らなくては(予告編)

■これからどうなるのか、雇用規制の緩和

アベノミクスの成長戦略の一環として、このところ、雇用に関する規制緩和の話題がにぎやかになってきました。
しかし。雇用、労働に関してどのように規制していくかということは、立場によって異なる意見が交錯する、微妙な問題ですから、今後いろいろと議論を呼びそうです。

■現行の雇用規制の中身を
ただ、実際の現場を見ると、どの視点から見るにせよ、現在の法制度は、今の雇用実態に即しているとは言えない、歪があるぞ、というのが私の正直な実感ではあります。
誠実な経営者こそかえってトラブルに巻き込まれたり、他方では、真面目な労働者がむしろ保護を受けにくいケースが出でくる、といった事態を数々目にするのです。
もちろん、単に、経営者寄りの見直しで労働者保護がないがしろにされる、というのでは困りますが、固定観念に縛られず、柔軟な発想と観点で、制度を見直すということ、それ自体はよいことではないかと、私は思っています。

とはいえ、ここで私の考えを長々と披露してもあまり実益はない?ので、それは別のチャンスに譲るとして、この機会に現行の制度がいったいどうなっているのか、それに対して、どんな規制緩和が起きようとしているのかについて、回を分けて少しずつお話ししてみたいと思います。

テーマはいずれも規制緩和で取り上げられている、3点。

(1)裁量労働制や、ホワイトカラーエグゼンプションなどに絡む、労働時間管理や残業代請求の問題
(2)有期雇用契約の無期転換についての労働契約法改正の問題(契約社員と正社員)
(3)解雇の金銭解決に関係する、解雇ルールの問題。
まずは(1)について、近日中にアップする予定です。

現行の雇用規制を知る<Vol.1> へ


久しぶりの京都、料亭を堪能してきました

■最近の結婚式
日曜日に京都高台寺の近くの料亭で結婚式&披露宴があり、出席してきました。

doi2r
料亭での結婚式&披露宴・・・昔はきっと、それこそ、珍しくないことだったのでしょうが、私には初めての体験。
ただ、最近では人気復活らしく、かえってちょっと注目のスタイルなのかもしれません。

広くて気持ちのいい庭園での人前式の結婚式、庭に面した広間で、ゆったりと食事、大人の雰囲気で、これが、なかなか素晴らしい。前後に他の結婚式が入っていないのも、落ち着けた理由の一つだと思います。

 

続きを読む


海外旅行先での美術館や博物館、本当に楽しむことができてますか?

■旅の本や雑誌の仕事
弁護士になる前、私は書籍や雑誌の編集の仕事をやっていました。とくに多かった分野は、国内外の旅に関する本や記事、エッセイなど。当時は、仕事でいろんなところに旅に出ることができました・・。
弁護士になって、旅に出る機会が減ったのはちょっとさみしいところですね。

■ところで、ヨーロッパなどの都市を旅するとき、ぜひ観たいのはどんな場所?
景色、寺院、史跡、市場・・・いろいろありますね。
でも、都市観光お約束の場所といえば、有名美術館、博物館ではないでしょうか。たいてい、ガイドブックでも大きくページを割いて紹介しています。パリならばルーブル、サンクトペテルブルクのエルミタージュ、マドリッドならプラド、ロンドンに行ったら大英博物館、フィレンツェならウフィツィー美術館・・・。

続きを読む


Se prohibe eventos de rebajar con el anuncio como “Descuento impuesto al consumo” en Japón

El impuesto al consumo se aumentará desde 5% a 8%, el próximo abril en Japón.

■La subida de impuesto al cousumo
Después del cambio de gobierno año pasado por primer ministro Abe,
era uno de temas muy importantes la subida de impuesto al consumo.
Pero el 1 de octubre, finalmente primer ministro Abe ha declarado que lo subirá.
Ahora muchas personas en Japón dan sus opiniones o quejas sobre las influencias de ese imupuesto.
La proporción de 8% no es alto en comparación con las otros  países  en mundo,  solo con ver las cifras. Pero creo que el problema que mas les interesa es la utilidad no claramente del impuesto.
続きを読む


当分の間「消費税還元セール」や「消費税分値引きします」などの広告・宣伝表示すべて禁止!どうして?

■消費税価格転嫁対策法による規制

前回、消費税アップに伴って、例外的に、本来禁止されているカルテルが認められるケースがあり得ることなどをお伝えしましたが、それにも増して注意をお願いすべきことがあるので、もう一つ記事をアップしておきます。

前回の記事はこちらから

続きを読む